[林少华:村上春树需求诺贝尔奖吗?|文明客厅 ]

11月

[林少华:村上春树需求诺贝尔奖吗?|文明客厅 ]

林少华:村上春树需求诺贝尔奖吗?|文明客厅

聚集于实际 将焦距拉近

实际开端失掉硬邦邦的外壳

变得奇幻起来

///

村上春树无疑是今世日本最有影响力的作家之一,他的著作基调轻盈,一扫战后日本文坛忧郁沉重的气味,被誉为日本1980年代的文学旗手。他的著作对今世城市青年的心灵境况翻开了细腻的描写和深化开辟,言语风格简练而富节奏感,善用幻想、隐喻、双线条叙事营建奥秘幽微的美学气氛。

线上多群活动当天上午,活动群里的读者们就翻开了火热的评论,上百条音讯迅速地向上滑动着。

有对著作内容的解读与分析:

“《国境以南,太阳以西》提醒了现代人精力的空无……有种越轨是婚姻终究形状的感觉。”

“《挪威的森林》我想大约讲的是一群无所事事的青年,一场场的性爱故事。”

有对创造风格的考虑:

“村上小说的结构和欧美小说很像,与传统日式写作差异较大。”

“从《挪威的森林》开端,我觉得他是典型的日本作者了。”

有对村上年年“陪跑”的评论和点评:

“村上的著作是美国式的文学,而诺奖是欧洲中心的奖项。”

“村上著作中大把的警句和谈论,是诺奖所恶感的。”

“著作能否获奖,取决于翻译而不是作者。”

“著作和读者才是最好的文学奖,而不是诺贝尔。”

电影《挪威的森林》剧照

或许,对村上著作的解读有多少,对他无缘诺奖的原因的猜想就有多少。他究竟是与诺奖坐失良机,仍是从未进入提名名单、如人所说“从未参赛,何来陪跑”?这只能比及名单上的密封条在五十年后被扯开的一刻,由那时的人们揭晓答案。

但是,咱们都知道,文学是多向度的,内涵地蕴含着对威望、中心和规范的斥力。一个奖项的点评规范,自身仅仅千百种审美视角中的一个,一顶桂冠的缺失,也丝毫无损文字所辐射出的摄人心魄的魅力。

style=”text-align: center;”>

收拾撰文 |孙嘉言

林少华

闻名文学翻译家,学者,作家,我国海洋大学教授,我国日本文学研究会副会长,译有《挪威的森林》《海滨的卡夫卡》等村上春树系列著作。

01

情感的漆黑森林

地下室中的隐秘世界与不安的前史回忆

翻开村上春树的小说,你总能看到种种奇幻的意象和隐喻,交响曲乐章、半人半羊的羊男、富士山的风洞、宣布拧发条声响的鸟,交织成一个模糊而富疏离感的文字世界,对存亡、爱欲、回忆、身份的聚集和分析,投射着今世人的孤独感、虚无感与对自我身份的焦虑。

村上春树研究者、哈佛大学教授杰·鲁宾评论说,村上处理的都是生射中底子性的问题——生与死的含义、实在的实质、对时刻的感觉与回忆及物质世界的联系、寻觅身份和认同、爱之含义。普通而亲热,是村上著作最显着的特征。

但是,大约很少有读者会说,村上的著作是简单读懂的。他的小说里边常充溢各种奇怪而杂乱的、超出感官经历的幻想,令人不解困惑。林少华说,这种超验性来自于他对潜认识的重视和书写:假如说咱们日常日子在地上一层的客厅,那村上便是那个走下暗梯、翻开地下室门锁的人,发掘着旮旯中潜藏和尘封着的隐微意念、漆黑中的另一个自我,并将它带出地下室、铺展到阳光下——读者常常在此照见自我心里的隐秘世界。

除了对个别心灵存在的向内探究,村上也在重视着向外的团体回忆的翻开和书写。杰·鲁宾教授在他的专著《倾听村上春树的艺术世界》中,以独特的眼光捕捉到了村上和诺奖得主大江健三郎的共同点:对回忆、前史、传奇与故事叙述的深化探讨,诘问作为个人、作为世界的公民、作为日本人的他们,到底是谁?

村上忧虑国家权力对前史回忆的曲解、裁剪和乱用,也忧虑个别中心的“诈骗式忘记”,由于他们已被掠夺了自我讲述的原始动力。村上于2017年写就的长篇小说《刺杀骑士团长》,就投上了纳粹暴行与南京大屠杀的前史暗影:“我”要杀掉的“骑士团长”,正是军国主义的梦魇;“翻开的环必定要在那里闭合,舍此无有选项。”他在《文艺春秋》杂志上撰文写道,前史的实质就存在于承继这一行为或典礼之中,即便目不忍视,人也有必要将其作为自身的部分接受下来,不然前史的含义又在哪里?

作为沙俄作家陀思妥耶夫斯基的仰慕者,村上对复调小说的创造也充溢了热心。他以《卡拉马佐夫兄弟》为样板,创造了《奇鸟行状录》、《1Q84》和《刺杀骑士团长》三部复调小说。双主线叙事,独立而完好的各种认识与多重声响交叉出现,犹如一个破碎了的完好体,作者和读者的多重思维在这里翻开比武。

02

不被接收的“盛行文学”?

林少华盘点了近年的诺奖得主及他们的创造特色:2016年的奖项出其不意地颁发给了美国音乐人、词作者鲍勃·迪伦,接下来几年的得主则有村上老友、日裔英国作家石黑一雄,波兰作家奥尔加·托卡尔丘克,奥地利作家彼得·汉德克及美国诗人露易丝·格丽克。

林少华以为,几位获奖作家的文学主题与质量都与村上春树有着某种相通之处:石黑一雄“回忆、时刻与自我诈骗”的创造母题,托卡尔丘克的幻想力与跨文明性,汉德克的超验性,格丽克对心思隐微之处与人道深渊的诗性掌握,同样是村上的著作所具有的特质。

《奇鸟行状录》剧照

村上的著作为何一直入不了诺奖评委的高眼?诺奖评委霍拉斯·恩格道尔曾在采访中将包含村上在内的一些作家比作“明星”,“假如他们体现成功,能够走向世界,就像足球明星一路闯到世界杯那样。”在他看来,村上的成名是由于符合商场的偏好,其著作不具有纯文学及经典性文学著作的特质。北京大学中文系教授、文明学者张颐武也以为,村上的著作“没有纯文学的杂乱感觉”。社科院文学研究所研究员白烨则评论说,“读者越追捧的,诺奖越不会考虑。”

著作的盛行性是村上获诺奖的首要妨碍,似乎是现在文学界最为通行的观点。但林少华不甘愿这么归因,他猜想,更或许的原因是村上著作的英译本并不能像中译本那样较为充沛传达原作的诗意、展示原作的言语独创性和美学六合,影响了英语文坛对村上的点评。正如杰·鲁宾教授所说,村上的“英文翻译腔”对一位要把他译回英文的译者来说自身便是个难题,由于使著作风格在日语中显得新鲜明快的重要言语特征,正是将在翻译中失掉的东西。

林少华回忆说,早在2003年他就曾当面问起村上怎么看待自己取得诺奖的或许,村上给出的答复是“没有爱好”。他不习惯在公开场合下露脸,也不喜欢诺奖“稠密的政治意味”;他珍爱自己当下悠然自得的日子状况,能够像普通人相同不受拘谨地络绎于街头巷尾,而一旦被贴上诺奖得主的公共标签,则必定意味着这种“匿名性”日子的损失。

村上春树

“凡是名字叫奖的,从奥斯卡金像奖到诺贝尔文学奖,除了点评基准被限定为数值的特别奖项,价值的客观佐证底子就不存在。若想吹毛求疵,要多少瑕疵都能找出来;若想保重对待,怎样视若珍宝都不为过。”村上在其自传漫笔《我的工作是小说家》中这样写道。

假如有一天村上真的拿到了诺奖,他会在获奖讲演中讲些什么呢?日本第一位诺奖取得者川端康成讲的是“美丽的日本和我”,第二位诺奖得主大江健三郎讲的是“含糊的日本和我”,林少华猜想,村上十有八九要讲“虚无的日本和我”。谁知道村上在《舞!舞!舞!》中描绘的这个场景,在那时会不会真的出现在斯德哥尔摩音乐厅呢:

“颁奖致辞在瑞典国王面前进行,”五反田说,“女士们先生们,我现在想睡的目标只要老婆一人。感动热潮,此伏彼起。雪云散尽,阳光普照。”

“冰川融化,海盗称臣,美人鱼歌唱。”

《林少华看村上——从<挪威的森林>到<刺杀骑士团长>》,林少华 著,青岛出版社2020年5月版

style=”text-align: center;”>

用文字转移幻想

收拾撰文 |孙嘉言

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注